Татьяна Толстая критикует Алексиевич: А "пи…ц" по-белорусски тоже "пи…ц"
Российскую писательницу и публициста не отпускает тема Нобелевского лауреата Светланы Алексиевич. На этот раз Татьяну Толстую возмутило то, что Нобелевская лауреатка не знает автора выражения "цветущая сложность".

Татьяна Толстая привела в Фейсбуке цитату белорусской писательницы из интервью изданию discours.io.
Алексиевич сказала: «Вчера я шла по Бродвею — и там видно, что каждый — личность. А идешь по Минску, Москве — ты видишь, что идет народное тело. Общее. Да, они переоделись в другую одежду, они ездят на новых машинах, но только они услышали боевой клич от Путина «Великая Россия», — и снова это народное тело… Поэтому мне хотелось показать всю, как говорила Цветаева, цветущую сложность нашей жизни».
Толстую возмутило, что Алексиевич не знает автора выражения "цветущая сложность" (философ и литератор Константин Леонтьев) и не знакома с его значением. Цветущая сложность - центральный период сформулированного Леонтьевым закона «триединого процесса развития», в котором он утверждал, что все общественные организмы, во многом уподобляемые организмам природным, рождаются, живут и умирают.
Татьяна Толстая добавляет: «Кто-нибудь, расскажите ей, кто придумал выражение «цветущая сложность» и что оно означает. Да, и по Москве или Минску пешком не ходите, там какое-то общее тело ходит. Или в машинах ездит. А «пи…ц» по-белорусски тоже «пи…ц» будет?»
Толстая подчеркнула, что выражение "идти по Бродвею" осталось с советских времен.
"Использовалось для создания образа врага. "Ты ведь русской девчонкой когда-то была // А теперь ты идешь по Бродвею!" Алексиевич, как чистый, незамутненный совок прекрасно это знает, только минус на плюс поменяла", — заключила российская писательница.
В комментариях к посту Толстая называет Алексиевич "переодетым Валентином Зориным, журналистом-пропагандистом».
«Она, конечно, мастер вываривания го…а из любого материала», — язвит российская писательница.
Светлана Алексиевич рассказала "Радио Свобода", что не собирается вступать с Татьяной Толстой в перепалку.
"Просто я ее считала очень талантливым писателем. Я всегда с интересом ее читала и слушала, смотрела телепрограммы, которые она вела. Я не знаю, что с ней произошло. Но такой уровень разговора я не понимаю, я никогда так не разговариваю.
Как-то неожиданно для меня прозвучала и ее нецензурная лексика. Я и раньше читала ее реакцию на присуждение мне Нобелевской премии, "о миллионе в кармане". Я на таком уровне не могу говорить и не хочу комментировать. Мне просто очень жаль потерять тот образ талантливого человека, который у меня был. Она всегда подчеркивала свое дворянское происхождение, а тут не уд жалась. Очень жаль".
Кстати, сразу после получения Алексиевич Нобеля Татьяна Толстая критиковала решение Нобелевского комитета.
«Этим решением Нобелевский комитет сказал, что сырая магнитофонная запись, малообработанные, непривлекательные тексты сейчас ценятся. Простая вещь, давление на слезную железу, рассказ о вещи важны, но сырые, в репортерском виде — это более актуально и современно. Нобелевский комитет решил это вознаградить. Это характеризует культурный уровень самого Нобелевского комитета», — говорила она.
Татьяна Толстая — российская писательница, публицист и телеведущая. Внучка писателя Алексея Толстого по отцовской линии и переводчика Михаила Лозинского по материнской. Автор романа "Кысь" и нескольких сборников малой прозы, за которые была удостоена ряда престижных наград. Также Толстая выступала соведущей в популярной телепередаче "Школа злословия".
Алексиевич сказала: «Вчера я шла по Бродвею — и там видно, что каждый — личность. А идешь по Минску, Москве — ты видишь, что идет народное тело. Общее. Да, они переоделись в другую одежду, они ездят на новых машинах, но только они услышали боевой клич от Путина «Великая Россия», — и снова это народное тело… Поэтому мне хотелось показать всю, как говорила Цветаева, цветущую сложность нашей жизни».
Толстую возмутило, что Алексиевич не знает автора выражения "цветущая сложность" (философ и литератор Константин Леонтьев) и не знакома с его значением. Цветущая сложность - центральный период сформулированного Леонтьевым закона «триединого процесса развития», в котором он утверждал, что все общественные организмы, во многом уподобляемые организмам природным, рождаются, живут и умирают.
Татьяна Толстая добавляет: «Кто-нибудь, расскажите ей, кто придумал выражение «цветущая сложность» и что оно означает. Да, и по Москве или Минску пешком не ходите, там какое-то общее тело ходит. Или в машинах ездит. А «пи…ц» по-белорусски тоже «пи…ц» будет?»
Толстая подчеркнула, что выражение "идти по Бродвею" осталось с советских времен.
"Использовалось для создания образа врага. "Ты ведь русской девчонкой когда-то была // А теперь ты идешь по Бродвею!" Алексиевич, как чистый, незамутненный совок прекрасно это знает, только минус на плюс поменяла", — заключила российская писательница.
В комментариях к посту Толстая называет Алексиевич "переодетым Валентином Зориным, журналистом-пропагандистом».
«Она, конечно, мастер вываривания го…а из любого материала», — язвит российская писательница.
Светлана Алексиевич рассказала "Радио Свобода", что не собирается вступать с Татьяной Толстой в перепалку.
"Просто я ее считала очень талантливым писателем. Я всегда с интересом ее читала и слушала, смотрела телепрограммы, которые она вела. Я не знаю, что с ней произошло. Но такой уровень разговора я не понимаю, я никогда так не разговариваю.
Как-то неожиданно для меня прозвучала и ее нецензурная лексика. Я и раньше читала ее реакцию на присуждение мне Нобелевской премии, "о миллионе в кармане". Я на таком уровне не могу говорить и не хочу комментировать. Мне просто очень жаль потерять тот образ талантливого человека, который у меня был. Она всегда подчеркивала свое дворянское происхождение, а тут не уд жалась. Очень жаль".
Кстати, сразу после получения Алексиевич Нобеля Татьяна Толстая критиковала решение Нобелевского комитета.
«Этим решением Нобелевский комитет сказал, что сырая магнитофонная запись, малообработанные, непривлекательные тексты сейчас ценятся. Простая вещь, давление на слезную железу, рассказ о вещи важны, но сырые, в репортерском виде — это более актуально и современно. Нобелевский комитет решил это вознаградить. Это характеризует культурный уровень самого Нобелевского комитета», — говорила она.
Татьяна Толстая — российская писательница, публицист и телеведущая. Внучка писателя Алексея Толстого по отцовской линии и переводчика Михаила Лозинского по материнской. Автор романа "Кысь" и нескольких сборников малой прозы, за которые была удостоена ряда престижных наград. Также Толстая выступала соведущей в популярной телепередаче "Школа злословия".
"Белорусский партизан"
19:28 22/06/2016
Загрузка...
‡агрузка...