Отношение к белорусскому языку в Минске глазами российского журналиста

На днях журналист российской "Новой газеты" Максим Горюнов побывал в Минске.

Вот что он написал в Фейсбуке об одном из эпизодов своего пребывания в белорусской столице:

"Вечером с молодым переводчиком с санксрита на белоруский шли от книжного магазина к кофейне. Юноша рассказывал о разнице между болгарским и польским. Было интересно.

На перекрёстке к нам подошла девушка — лицо, фигура, глаза — как у молодой Анны Павловой; вся свежая, вся в цвету.

— Подскажите, как пройти до почты?

Переводчик с санскрита задумался, погладил свою густую русую бороду и выдал ответ на чистом белорусском:

- Вам, напэўна, трэба направа і потым — налева…

- О, говоришь па-беларуску… Как красиво… — и Анна Павлова, эта нимфа в белой блузке, так на него посмотрела, так посмотрела, что меня ажно зависть взяла — и почему я не знаю «па-беларуску»? Сказал бы сейчас, обгоняя знатока санскрита — «трэба направа і потым — налева» — и меня бы наградили таким взглядом, от которого я бы потом целую неделю ходил вдохновленный. 

Это же просто — «трэба направа». А отдача — боже ты мой".


16:46 26/08/2015
Поделиться







ссылки по теме
Уроженка Беларуси рассказала CNN, как поняла ценность родного языка
"Если потеряем белорусский язык – Россия придет сама собой. Наши дети будут с цветами встречать российские танки"
Информационные таблички на новом автовокзале в Бресте будут на беларусском